法律用语

Chapter 4 digs into the pragmatic fuzziness in legal language.
第四章探讨法律语言的模糊性在语用中的表现.第五章详细阐述法律语言的模糊性是怎样被消除并在法庭判决中表现为确定性的.
来源:网络文摘精选司米斯教授警告说,这种过分复杂的法律语言会引起对百姓不公的严重后果.
来源:网络文摘精选The special social function of law enables legal language to shape legal terms.
法律的特殊社会功能使法律语言形成了法律术语。
来源:互联网摘选指导性案例对于弥补法律语言的模糊性和制定法的局限性以及规范法官的自由裁量权具有积极功能。
来源:互联网摘选The most important language features of legal language are conciseness and exactness.
法律语言最重要的特点是准确性和严密性,但并不排除模糊语言的使用。
来源:互联网摘选第二,繁杂的,发展的世界决定了法律语言中模糊语存在的必然性。
来源:互联网摘选法律语言的不确定性、概括性条款的不确定含义、法律滞后性导致的不确性以及司法过程中法律适用的不确定性使释明义务的设立成为必要。
来源:互联网摘选One of the most important characteristics of legal language is exactness in its expression.
而其中最重要的特点就是准确性.
来源:互联网摘选In common-law countries legal English is also called language of law or legal language.
在普通法系国家,法律英语又被称为法律语言。
来源:互联网摘选Legal language is by nature an applied language with special communicative functions.
法律语言是一种具备特殊语言交际功能的应用性语言。
来源:互联网摘选从汉语词汇史角度看,其中词语关涉政治经济、司法刑狱、礼仪习俗等方面,乃法律用语之渊薮。
来源:互联网摘选Chapter two presents two basic points of this thesis: vague language and legal language.
第二章介绍了本文的两个关键词:模糊语和法律语言。
来源:互联网摘选Although the universals exist in legal language, individuality also exists.
首先是语言因素,虽然不同的法律语言存在共性,但也存在个性。
来源:互联网摘选作者在广泛涉猎相关理论著作及相关论文的基础上,采用实证研究的方法,对法律英语的模糊性及其翻译进行了较为系统的研究,并在此基础上进行了总结与归纳。
来源:互联网摘选首先,本文从法律精神原则方面即法律逻辑性、理解的循环性和法律权力意蕴三个方面进行阐述,探究如何从法律内容的层面正确理解和诠释法律语言背后的真实法律含义。
来源:互联网摘选英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 英语词汇
英语网 · 少儿英语故事

英语网 · 高中英语
英语网 · 双语新闻

英语网 · 英语口语